GratuitousEnglish
#57276
Probably doesn't count since English is this American troper's first language, however I do often use British terms and pronunciations (chemist instead of pharmacist, "al-ooh-min-yum", "VIT-a-min", etc.).
#57277
Same here.
#57278
Well how else do you pronounce it? Vi-TA-min?
#57279
VY-ta-min.
#57280
I do the same thing with spelling.
#57281
GratuitousBritish.
#57282
Zig zagged with this American troper's black chemistry teacher who apparently was born in Britain but moved to America. "Al-U-min-um" but "VIT-a-min" with only a short I and "go to university."
#57283
This editor purposefully and knowingly purchased a shirt bearing the Japanese words "{{Baka}} Gaijin" (literally, "Stupid Foreigner").
#57284
This troper bought a similar shirt and wore it in downtown Kyoto during his trip there. Combine this with a large afro and there were many staring eyes indeed.
#57285
BoboboboBobobo Bobo Bo?
#57286
Not a very smart move to buy a shirt like that. Gaijin is a derogatory term. The proper word is Gaikokujin.
#57287
This troper bought a heavy drinking friend a rather good looking shirt with "Alchoholic" on in in Japanese. I shouldn't have told him what it said.
#57288
This troper's dear, sainted mother bought him the exact same one. I felt so loved.
#57289
This editor has found a (deliberate) example in a textbook for learning Japanese. It was an example of how Gratuitous English can confuse a native English-speaker; the book's Australian protagonist was thrown off by these lyrics in a J-Pop song: ''Positive dance, friend feel''. Guess what's one of this editor's favourite Engrish phrases now? (Her all-time favourite is one she made up herself on purpose. I SPEECH GOOD ENGLAND!!)
#57290
After reading this page, I now want to try to make it seem like I only know a little english and that I'm foreign when a stranger tries to talk to me, just for laughs.
#57291
This troper subverts it - due to being pretty good with the language, but using the American terms and pronunciations while being an European (and English taught in European schools is of the British variety).
#57292
This troper (German with one English grandmother) had a pretty good knowledge of English even before learning it in school (which is required in German schools) and was frequently shocked by how bad his classmates were at speaking the language, to the point of silently cursing (in English!) when they got a word or pronunciation wrong.
#57293
This troper's best friend went to Vancouver knowing almost no English at all. The first thing he said when he arrived to the customs booth was "I DOESN'T KNOWS SPEAKING ENGLITCH". These words later became ArcWords for the entire Vancouver trip.
#57294
This troper once visited Mexico on vacation and saw a T-shirt with the the phrase "¡Soy muy FASHION!" No, T-shirt, you are not very fashion.
#57295
I am bilingual and sometimes tend to mix expletives to create terms like 'Fuckarse Wankshitdick!'
#57296
When this troper went to Athens, Greece there were several shops that sold t-shirts that were covered in this. Many of them had lewd sayings or were outright vulgar. (ex details sexual acts) I even saw two people with shirts that said "fuck" in big bold letters.
#57297
This Spanish troper once saw a kid wearing a t-shirt that said "BULLSHIT".
#57298
This Brazilian troper once saw a guy wearing a t-shirt that said something about "Sexy Goddess".
#57299
This Troper uses English a lot when speaking Spanish because he doesn't know many of the words, despite it being his first language.
#57300
This Mexican troper often finds the word she wants to use in a phrase in English...and having no luck remembering the translation to Spanish just uses the word in english adding the spanish termination to conjugate them as it were a spanish word. It also happens when the word has no equivalent in Spanish. And strangely enough, people understand it. Such abominations as "drowneando" (drowning + ahogando) can appear.
#57301
This ecuadorian troper thinks outside Mexico, Panamá, or Puerto rico this trope fits a large amount of high class Latinoamerican kids.'' Es tan cute!'', ''Osea, disgusting!'' and of course all the fantastic spanglish ''Stalkeando'' (Stalk+ acosando) ''frekeó'' (freak out+ asustó)...
#57302
This Troper's school had japanese exchange students a few months ago. Hilarity ensued. IE, apparently japan has no Hooters. Japan does, however, have christmas carols in english- "Wee weesh yu a meri curiistumas, wee weesh yu a meri curiistumas, wee weesh yu a meri curiistumas, and a happi new yeaa". The girl who was singing it had no idea what it meant, but it was very cute. Plus, apparently, the japanese love card games.
#57303
This troper uses English expressions when playing English-speaking characters during TabletopRPG sessions, mostly puns and movie quotes. His current crew has no problem with that, but one of his previous Game Masters needed to have some puns explained to her.
#57304
Inverted! Damnit I am an englishman! They are LIFTS! Not ELEVATORS! AAAARRRGGGHHHH
#57305
This troper once came across an episode of Dragonball Kai, with ENGRISH sudtitles. It contained several interesting sentences ("The Balls are mine!"), bad sentence structure ("Damn you Freeze (sic!) I won't stop till you be okay!") and things to which there is just no excuse ("Give me that! I'm gonna need this drug!" - Vegeta takes back the scouter from the medic he gave it earlier). Needless to say, it was hilarious. Too bad it was the only episode available from this group.
#57306
This troper's Chinese friend speaks in Chinese to her grandmother, but she uses the English words for basically everything (so it's "[Chinese] hall [Chinese] bathroom [Chinese] school]".
#57307
This troper has a friend who is an exchange student from Taiwan. He ''constantly'' mispronounces the phrase "as big as" like "big ass". Hilarity ensues. #QUOTE#'''Friend:''' I caught a fish. It was big-ass salmon.
#57308
This troper had a fine laugh at a subbing of Gundam 0080.
#57309
This troper's school trip to Japan included an encounter with convenience store clerks who _did not know the Japanese word for map_ (chizu) but responded to the English word. Of course, they may have thought we wanted cheese (chiizu)
#57310
EVERYONE IN THIS TROPER'S COUNTRY. Mostly swears.
#57311
That said, he himself has been known to engage in this. He was once ranting against a teacher, and because he was having trouble expressing himself, he switched to English halfway through (just gives you a larger range of vocalization, you know?), then back to Dutch, then finished in GERMAN. It'd be a CMoA if he hadn't gotten suspended.
#57312
This Troper is prone to switching between languages when cursing as well. She'll go from English to Japanese or German and will occassionally trow in the single random French curse she knows. Interestingly, my German professor (That is both the class and her nationality) apparently only swears in English. We asked after she realized that she'd forgotten something important and burst out with "Shit!"
#57313
I have 'wonderful' mix of my native language and English as my parents used to work some times ago in English speaking country (so I have no idea how is for example gate at the airport in my language or boarding pass) and I've done IB (how was supply and demand in my language). Studing Computer Science in London does not make it much better.
#57314
ThisTroper has seen (in France of all places) a Chinese restaurant named Take Away Chinese Fooding. Um, okay...
#57315
This troper comes from Hong Kong, but considers English as her first language rather than Cantonese/Chinese since her Chinese is terrible. Thus when she talks in Cantonese, she tends to talk in an odd jumble of English and Cantonese. She once even accidentally slipped in far too many English words in her Cantonese speaking examination at school, causing her to fail Chinese Language.
#57316
This Brazilian troper likes to speak English words randomly, because she knows more English than Portuguese, getting to a point that she ''even has to ask how an English word is pronounced in Portuguese.''
#57317
Are you me?
#57318
This argentinian troper responds to strange stuff with a solid "What the fuck?" (AI NOU ENGLISH)
#57319
This other argentinian troper actually finds lulzy some T-Shirts with random english texts like "Love is time and fun", "Just Do Iti" (?), "Run against the wall" and other weird concepts.
#57320
This troper is studying at a business school in Russia. In addition to the fact that much of the modern business terminology comes from English, all of the professors have either studied or worked in the US, and even the cloakroom staff are fluent in English (a justified requirement, since we get quite a few exchange students from Western Europe). This results in people peppering their speech with English words, phrases and idioms. Interestingly, the people who subvert this trope the most are the teachers of ''English'', who get mad if we leave business terminology untranslated when translating a ''Financial Times'' article into Russian.
#57321
This troper, who lives in Quebec, hears some of this everyday. French-speaking Quebecers tend to slip in English words and expressions in their sentences, resulting in things like ''C'est trop cute!''. That would be the equivalent of an American saying ''That's so kawaii!''
#57322
This troper, speaking German, often slips into GratuitousEinglish. A month in Texas and years of writing English prose do that to you.
#57323
This Troper's Mum is a linguistics professor, as such she studies this among other phenomena in our country (Singapore). Slipping into another language while speaking is apparently called "code-switching", and happens a lot in Singapore as it's a multi-racial, multi-lingual country. In fact, Bahasa Melayu features too many "corruptions" (also a linguistics term) of English words, which are official. For example, "kereta" for "car", "restoran" for "restaurant", "demonstrasi" for "demonstration" and so on. With Mandarin, Singaporean speakers replace words they do not know with their English equivalents. One particular phenomenon is the conjunction "then", which finds it way into almost everyone's Mandarin Chinese speech.
#57324
ThisTroper once gratuitously pointed out that the English conjunction in question is "than" rather than "then" and then, to avoid hurt feelings, observed that native speakers mix them up often enough.
#57325
This troper hails from Malaysia and observes that the same thing happens here. However he considers English his primary language and speaks in English unless the need to converse with his illiterate grandma or with Malay friends arise who're not proficient in English arises. His mom, however, had a mostly Chinese education, spending only her last two years in a Catholic high school, and thus knows just enough English to get through with life. HilarityEnsues when she tries to write long e-mails in English. His dad, tho, like the rest of his paternal side family, and this troper himself, hails from a Methodist school and thus speaks English proficiently. However, if this troper gets too tired, he may temporarily lose his proficiency in the language and sprout gems like "I wish I was Monte Cristo" and "I bought Mister Roger's Neighborhood".
#57326
This troper and her brother have the habit of cursing in english instead of their native spanish, and ocasionally using words like "cool" and "groovy"
#57327
This Dominican troper gave up trying to explain to people that she could speak perfect Spanish, and therefore did not need anyone translating into "English" (note the quotation marks there, please!). A particularly magnificent example of this trope in action was when I met a girl named ''Daisy Margarita''. For non-Spanish savvy tropers, Margarita is the Spanish name for the Daisy. I was slamming my head against the wall for a whole afternoon after that...
#57328
This Finnish troper will occasionally insert English words in her speech where Finnish words would do. However, this is because she sometimes ''can't think of the word she needs'' in Finnish, but can offer the same word in English. The opposite also happens, of course, but that's more understandable.
#57329
Me and my family are from England and speak English, but my little brother seems to use the American words for some things-have no idea where he got that from.
#57330
This American troper's first and only language is English, but uses British slang in the same way Bakura does in YuGiOhTheAbridgedSeries for two reasons: 1. I plan to cosplay him some time, and 2. It's fun.
#57331
This is incredibly common in Sweden. This Troper is very annoyed by how many Swedes think a perfectly ordinary sentence is witty just because a word has been replaced with an English one.
#57332
Are you me? Even though I'm Danish, but still.
#57333
A lot of young people in my country loves using English words like "please", "fuck" and "shit" instead of our own language, although here it's actually considered as a part of our slang. They're pretty much understandable to anyone and used in proper context. That is, until you hear them try to read it in English classes. It's laughably awful, to say the least.
#57334
Is the country by any chance Venezuela? Because they have that in here...and some chronic disorder to mispronounce the word 'loser'...
#57335
Far from it, but I wouldn't be surprised if any other countries used it the same way. Also, my Information Science teacher always says "Mind your language!" fully in English whenever somebody swears in the class.
#57336
When my parents started teasing me to learn english, my response used to be "why? My world is already open with the phrases 'I don't speak english', 'where's the bathroom?', 'My name is X', 'chicken! hen! floor!'..." just because I HATED english so much. Everything changed after I met classic rock, but that's another story...
#57337
My Chinese teacher got his English language learning from a ''Russian'', and wound up with some mangled pronunciations. Poor guy couldn't figure out why the translation of "Bing (1)" (ice) was so funny, until we figured out he ''meant'' "eyess", not "ass". Other highlights included "boat" ("bought") and "fora-ginner" ("foreigner"). We would up teaching each other.
#57338
This troper recently came back to school after a period of illness, and the first thing he heard was that the school now became 80% more international because of the gratutous use of English.
#57339
I do it all the time. I also, according to my friends, have an American accent, although I'd never been in the USA (I'm Greek, born and raised.) That has maybe something to do with the fact that I watch all movies without subtitles, and I also spend lots of time on the Internet. My favourite use of GratuitousEnglish is adding "bitch" at the end of every sentence.
#57340
This Troper, being very eager to learn other languages, often says somethng in English rather than Spanish, so very few people understand what I'm saying. Also, sometimes I don't remember how to say a word in Spanish, so I say it in English.
#57341
This troper played on line chess with someone from Japan. He was not very good at it. Every time he lost a piece, he'd let loose some Japanese, followed by DAMMIT BAD SHIT!
#57342
This troper's grandparents are Spanish immigrants. They have lived in the U.S. for 40 years and speak Spanish most of the time, but they often put in minced English words for terms that they didn't have much experience with, often with the spelling and pronunciation changed-- the boiler is...''la boila''. A fence is not the correct ''cerca''--they say ''la fensa'' (the fence-a). It's actually pretty funny, especially when they do it on purpose for comic effect. They're awesome grandparents.
#57343
I am French, and me and Elodie often talk to each other in English so people around me won't be able to understand what we say to each other and discover our unusual relationship. I also sometimes blurt words in English instead of my native language equivalent, and also uses English words to lampshade tropes happening in my TabletopGames sessions.